Юридический раздел: Часто задаваемые
вопросы юристу и ответы на них.


Вы можете задать свой вопрос!



Актуальность перевода с испанского языка

Глобализация и расширение международных связей приводят к увеличению потребности в профессиональном переводе с испанского языка. Это касается не только письменных документов, но и устных переговоров, конференций, презентаций и других мероприятий. Качественный перевод – залог успешного взаимодействия с испаноязычными партнерами и клиентами.

Виды предоставляемых услуг

Наше бюро переводов предлагает широкий спектр услуг по переводу с испанского языка:

  • Письменный перевод: Перевод документов различной тематики, включая юридические, технические, медицинские, экономические и маркетинговые тексты.
  • Устный перевод: Последовательный и синхронный перевод во время переговоров, конференций, семинаров и других мероприятий.
  • Нотариальный перевод: Заверение перевода документов нотариусом, что придает им юридическую силу.
  • Локализация: Адаптация контента к культурным и лингвистическим особенностям испаноязычной аудитории.
  • Редактирование и корректура: Проверка и исправление переведенных текстов для обеспечения их грамотности и стилистической точности.
  • Перевод веб-сайтов: Перевод контента веб-сайтов на испанский язык для привлечения испаноязычных пользователей.

Факторы, влияющие на стоимость перевода

Стоимость перевода с испанского языка формируется на основе нескольких факторов:

  1. Сложность текста: Тексты специализированной тематики (юридические, технические, медицинские) требуют более высокой квалификации переводчика и, соответственно, стоят дороже.
  2. Объем текста: Стоимость перевода обычно рассчитывается за страницу или за слово.
  3. Срочность: Срочный перевод, требующий выполнения в короткие сроки, может стоить дороже.
  4. Тип перевода: Нотариальный перевод и устный перевод обычно стоят дороже письменного перевода.
  5. Наличие дополнительных услуг: Редактирование, корректура, верстка и другие дополнительные услуги могут увеличить стоимость перевода.

Базовая стоимость страницы перевода с испанского языка составляет от 360 рублей, а на испанский язык – от 420 рублей. Перевод документов юридической тематики может иметь наценку от 20%. Стоимость присяжного перевода (traductor jurado) начинается от 70 евро за документ, срок выполнения – от 5 рабочих дней, доставка – от 15 евро.



Преимущества работы с нашим бюро переводов

  • Опытные переводчики: Мы сотрудничаем только с квалифицированными переводчиками, имеющими опыт работы в различных областях.
  • Гарантия качества: Все переводы проходят тщательную проверку редакторами и корректорами.
  • Конфиденциальность: Мы гарантируем полную конфиденциальность вашей информации.
  • Гибкая ценовая политика: Мы предлагаем конкурентные цены и индивидуальный подход к каждому клиенту.
  • Скидки для постоянных клиентов: Мы ценим наших клиентов и предлагаем им специальные скидки.

Как заказать перевод?

Для заказа перевода с испанского языка необходимо:



  1. Отправить заявку онлайн нашему менеджеру.
  2. Получить информацию о стоимости заказа и сроках выполнения.
  3. Произвести оплату.

Стоимость перевода с испанского языка начинается от 3.5 р/слово (875 р/страница), а на испанский язык – от 3.7 р/слово (925 р/страница).



Мы поможем вам оценить стоимость перевода сложных документов, PDF-файлов, веб-сайтов и программного обеспечения. Просто присоедините документ к письму, и наши специалисты свяжутся с вами.