Нотариальный перевод – это не просто перевод текста с одного языка на другой. Это комплексный процесс, включающий в себя:
- Профессиональный перевод: Выполнение перевода квалифицированным переводчиком, обладающим соответствующей компетенцией в данной области.
- Нотариальное заверение: Освидетельствование подписи переводчика нотариусом, подтверждающее его личность и правоспособность. Нотариус удостоверяет, что подпись на переводе принадлежит именно указанному лицу.
Важно понимать, что нотариус не проверяет качество перевода или его соответствие оригиналу с точки зрения лингвистики. Он удостоверяет лишь подлинность подписи переводчика.
Стоимость и сроки нотариального перевода
Стоимость нотариального перевода формируется из нескольких составляющих:
Телефон юридической консультации
8 800 350 24 83
Звонок по России бесплатныйНажмите, чтобы позвонить
- Стоимость перевода: Зависит от объема текста, языка перевода и сложности документа. В Украине, ориентировочная стоимость перевода начинается от 100 грн за страницу.
- Стоимость нотариального заверения: В Украине, на сегодняшний день, стоимость нотариального заверения составляет около 250 грн.
- Дополнительные расходы: Могут включать в себя стоимость услуг бюро переводов, консультации и срочной обработки.
Сроки выполнения нотариального перевода варьируются в зависимости от объема и сложности документа, а также загруженности переводчиков и нотариусов. Обычно, стандартный срок составляет 3-4 рабочих дня. Однако, при необходимости, можно заказать срочный перевод, что, безусловно, повлечет за собой увеличение стоимости.

Примерные расценки на нотариальный перевод (Украина, 2025 год):
- Свидетельства ЗАГС (о браке, о разводе, о рождении, о смерти): от 1190 грн.
- Апостиль на документы физических лиц: от 300 грн (государственная пошлина).
- Перевод документов (украинский язык): от 500 грн.
- Перевод документов (английский, немецкий): от 500 грн.
- Нотариальная копия оригинала документа или нотариального перевода: от 300 грн.
Особенности и нюансы
При заказе нотариального перевода следует учитывать следующие моменты:

- Выбор бюро переводов: Обращайтесь только к проверенным и лицензированным бюро переводов, имеющим опыт работы с нотариальным заверением.
- Квалификация переводчика: Убедитесь, что переводчик обладает соответствующей квалификацией и опытом в данной области;
- Подготовка документов: Предоставьте четкие и разборчивые копии оригиналов документов.
- Сроки: Заранее уточните сроки выполнения перевода и нотариального заверения.