Юридический раздел: Часто задаваемые
вопросы юристу и ответы на них.


Вы можете задать свой вопрос!



Что такое нотариально заверенный перевод?

Нотариально заверенный перевод – это перевод документа, выполненный аккредитованным переводчиком, подпись и печать которого удостоверяются нотариусом․ Это означает, что нотариус подтверждает личность переводчика и его право на осуществление переводческой деятельности, а также подлинность его подписи․ Важно понимать, что нотариус не проверяет качество перевода, а лишь удостоверяет подпись переводчика․

Когда требуется нотариально заверенный перевод?

Нотариально заверенный перевод необходим в следующих случаях:

  • Официальные документы: Паспорта, свидетельства о рождении, браке, разводе, дипломы, аттестаты, водительские удостоверения․
  • Юридические документы: Уставы, договоры, доверенности, судебные решения․
  • Документы для государственных органов: Подача документов в миграционные службы, налоговые органы, органы социальной защиты․
  • Документы для участия в тендерах и конкурсах․
  • Документы для обучения за рубежом․

Требования к переводу и документам

Требования к оформлению нотариально заверенного перевода регулируються законодательством․ Основные требования включают:

  • Перевод должен быть выполнен аккредитованным переводчиком․
  • Перевод должен быть полным и точным, соответствовать оригиналу документа․
  • Перевод должен быть оформлен на фирменном бланке переводчика с указанием его контактных данных․
  • К переводу необходимо приложить оригинал документа или его нотариально заверенную копию․
  • Переводчик должен подписать перевод и указать дату его выполнения․

Стоимость нотариально заверенного перевода

Стоимость нотариально заверенного перевода складывается из нескольких факторов:



  • Язык перевода: Перевод с/на редкие языки обычно стоит дороже․
  • Объем текста: Стоимость рассчитывается за страницу текста (обычно 1800 знаков с пробелами)․
  • Срочность: Срочный перевод (выполнение в течение нескольких часов) обойдется дороже стандартного․
  • Сложность документа: Технические, юридические или медицинские документы, требующие специальных знаний, могут стоить дороже․
  • Услуги нотариуса: Нотариальное удостоверение подписи переводчика оплачивается отдельно․

Примерные расценки (ориентировочные данные на 2025 год):

Важно: Указанные цены являются ориентировочными и могут варьироваться в зависимости от конкретного бюро переводов и нотариуса․



Процедура нотариального заверения перевода

  1. Обращение в бюро переводов: Выберите бюро переводов, имеющее аккредитованных переводчиков․
  2. Предоставление документов: Предоставьте оригинал документа или его нотариально заверенную копию․
  3. Выполнение перевода: Переводчик выполняет перевод документа․
  4. Оформление перевода: Перевод оформляется на фирменном бланке переводчика с указанием его контактных данных․
  5. Обращение к нотариусу: Переводчик и вы обращаетесь к нотариусу для удостоверения подписи переводчика․
  6. Оплата услуг: Оплачиваются услуги переводчика и нотариуса․
  7. Получение нотариально заверенного перевода: Вы получаете нотариально заверенный перевод документа

Нотариально заверенный перевод – это важная процедура, требующая внимательного подхода и соблюдения всех требований․ Обращаясь к профессиональным бюро переводов и нотариусам, вы можете быть уверены в качестве и юридической силе перевода․