Юридический раздел: Часто задаваемые
вопросы юристу и ответы на них.


Вы можете задать свой вопрос!



Что такое нотариально заверенный перевод?

Нотариально заверенный перевод – это процесс, включающий в себя письменный перевод документа квалифицированным специалистом и последующее удостоверение подлинности данного перевода нотариусом. Нотариус не оценивает качество перевода как такового, а лишь подтверждает личность переводчика, его дееспособность и факт подписания им перевода. Это необходимо для придания документу юридической силы и возможности его использования в официальных целях.

Когда требуется нотариальный перевод?

Нотариальный перевод необходим в следующих случаях:

  • Предоставление документов в государственные органы (например, для получения визы, гражданства, регистрации брака).
  • Подача документов в образовательные учреждения (для поступления в университет, признания диплома).
  • Оформление сделок с недвижимостью за рубежом.
  • Участие в судебных процессах.
  • Другие ситуации, требующие официального подтверждения подлинности перевода.

Этапы выполнения перевода с нотариальным заверением

  1. Выбор бюро переводов: Рекомендуется обращаться в организации, имеющие лицензию на осуществление переводческой деятельности и работающие с дипломированными переводчиками.
  2. Предоставление документов: Клиент предоставляет оригинал документа или его заверенную копию.
  3. Выполнение перевода: Переводчик осуществляет перевод документа, соблюдая все требования к терминологии и стилю.
  4. Нотариальное заверение: Переводчик и нотариус подписывают перевод, ставится нотариальная печать.
  5. Получение готового перевода: Клиент получает готовый перевод с нотариальным заверением.

Стоимость перевода с нотариальным заверением

Стоимость услуги складывается из двух основных компонентов: стоимости самого перевода и стоимости нотариального заверения. Цена зависит от следующих факторов:

  • Язык перевода: Перевод с редких языков, как правило, стоит дороже.
  • Объем документа: Стоимость перевода обычно рассчитывается за страницу текста.
  • Сложность документа: Технические, юридические или медицинские тексты требуют более высокой квалификации переводчика и, соответственно, стоят дороже.
  • Срочность выполнения: Срочный перевод обычно оплачивается по повышенному тарифу.

На сегодняшний день, ориентировочные цены на рынке:



  • Перевод: от 580 руб. за страницу
  • Нотариальное заверение: 950 руб. за документ
  • Нотариально заверенные копии документов: от 100 руб.
  • Заверение печатью бюро переводов: от 300 руб.
  • Заказ нотариального перевода «под ключ»: от 3 000 руб.

Важно: Некоторые бюро переводов предлагают электронное заверение перевода, которое может быть дешевле традиционного нотариального заверения. Однако, необходимо уточнять, принимается ли такой вид заверения в конкретном учреждении, куда вы планируете предоставлять документы.



Выбор бюро переводов

При выборе бюро переводов следует обратить внимание на следующие критерии:



  • Репутация: Изучите отзывы о бюро переводов в интернете.
  • Квалификация переводчиков: Убедитесь, что бюро работает с дипломированными переводчиками, имеющими опыт работы в нужной вам области.
  • Сроки выполнения: Уточните сроки выполнения перевода и нотариального заверения.
  • Стоимость: Сравните цены в разных бюро переводов.
  • Дополнительные услуги: Узнайте, предоставляет ли бюро дополнительные услуги, такие как доставка документов на дом.