Нотариально заверенный перевод – это процесс, включающий в себя письменный перевод документа квалифицированным специалистом и последующее удостоверение подлинности данного перевода нотариусом. Нотариус не оценивает качество перевода как такового, а лишь подтверждает личность переводчика, его дееспособность и факт подписания им перевода. Это необходимо для придания документу юридической силы и возможности его использования в официальных целях.
Когда требуется нотариальный перевод?
Нотариальный перевод необходим в следующих случаях:
- Предоставление документов в государственные органы (например, для получения визы, гражданства, регистрации брака).
- Подача документов в образовательные учреждения (для поступления в университет, признания диплома).
- Оформление сделок с недвижимостью за рубежом.
- Участие в судебных процессах.
- Другие ситуации, требующие официального подтверждения подлинности перевода.
Этапы выполнения перевода с нотариальным заверением
- Выбор бюро переводов: Рекомендуется обращаться в организации, имеющие лицензию на осуществление переводческой деятельности и работающие с дипломированными переводчиками.
- Предоставление документов: Клиент предоставляет оригинал документа или его заверенную копию.
- Выполнение перевода: Переводчик осуществляет перевод документа, соблюдая все требования к терминологии и стилю.
- Нотариальное заверение: Переводчик и нотариус подписывают перевод, ставится нотариальная печать.
- Получение готового перевода: Клиент получает готовый перевод с нотариальным заверением.
Стоимость перевода с нотариальным заверением
Стоимость услуги складывается из двух основных компонентов: стоимости самого перевода и стоимости нотариального заверения. Цена зависит от следующих факторов:
Телефон юридической консультации
8 800 350 24 83
Звонок по России бесплатныйНажмите, чтобы позвонить
- Язык перевода: Перевод с редких языков, как правило, стоит дороже.
- Объем документа: Стоимость перевода обычно рассчитывается за страницу текста.
- Сложность документа: Технические, юридические или медицинские тексты требуют более высокой квалификации переводчика и, соответственно, стоят дороже.
- Срочность выполнения: Срочный перевод обычно оплачивается по повышенному тарифу.
На сегодняшний день, ориентировочные цены на рынке:

- Перевод: от 580 руб. за страницу
- Нотариальное заверение: 950 руб. за документ
- Нотариально заверенные копии документов: от 100 руб.
- Заверение печатью бюро переводов: от 300 руб.
- Заказ нотариального перевода «под ключ»: от 3 000 руб.
Важно: Некоторые бюро переводов предлагают электронное заверение перевода, которое может быть дешевле традиционного нотариального заверения. Однако, необходимо уточнять, принимается ли такой вид заверения в конкретном учреждении, куда вы планируете предоставлять документы.

Выбор бюро переводов
При выборе бюро переводов следует обратить внимание на следующие критерии:

- Репутация: Изучите отзывы о бюро переводов в интернете.
- Квалификация переводчиков: Убедитесь, что бюро работает с дипломированными переводчиками, имеющими опыт работы в нужной вам области.
- Сроки выполнения: Уточните сроки выполнения перевода и нотариального заверения.
- Стоимость: Сравните цены в разных бюро переводов.
- Дополнительные услуги: Узнайте, предоставляет ли бюро дополнительные услуги, такие как доставка документов на дом.