Нотариальное заверение перевода – это юридически значимая процедура, подтверждающая подлинность перевода документа. В Российской Федерации только нотариально заверенный перевод обладает юридической силой, необходимой для предоставления в государственные органы, суды и другие организации. Фактически, нотариус удостоверяет не сам перевод как таковой, а подлинность подписи переводчика, подтверждая, что перевод выполнен именно этим лицом.
Когда требуеться нотариально заверенный перевод?
Необходимость в нотариальном заверении перевода возникает в следующих случаях:
- Официальные документы: дипломы, аттестаты, свидетельства о рождении, браке, смерти.
- Юридические документы: учредительные документы компаний, договоры, доверенности, уставы.
- Документы для иммиграции: справки, выписки, заявления.
- Документы для судебных разбирательств: доказательства, исковые заявления, апелляции.
- Другие случаи, когда этого требует принимающая сторона (например, консульство, банк).
Процедура нотариального заверения перевода
- Выбор переводчика: Важно выбрать квалифицированного переводчика, обладающего опытом работы с документами требуемой тематики. Перевод должен быть точным, грамотным и соответствовать терминологии.
- Выполнение перевода: Переводчик выполняет перевод документа.
- Подготовка к нотариальному заверению: Переводчик подписывает перевод, указывая свою фамилию, имя, отчество и данные документа, удостоверяющего личность.
- Обращение к нотариусу: Необходимо обратиться к нотариусу с оригиналом документа и переводом.
- Удостоверение подписи переводчика: Нотариус удостоверяет подлинность подписи переводчика на переводе. В некоторых случаях нотариус может запросить документ, удостоверяющий личность переводчика.
- Оплата нотариальных услуг: Оплата производится в соответствии с тарифами, установленными законодательством. В стоимость обычно включены технические работы (копирование, сшивка, распечатка) и пошлина.
Как найти нотариуса рядом со мной?
Существует несколько способов найти нотариуса:
Телефон юридической консультации
8 800 350 24 83
Звонок по России бесплатныйНажмите, чтобы позвонить
- Онлайн-сервисы: Используйте онлайн-карты и поисковые системы с запросом «нотариус рядом со мной».
- Нотариальные палаты: На сайтах нотариальных палат регионов можно найти информацию о нотариусах и их контакты.
- Рекомендации: Обратитесь за рекомендациями к знакомым или коллегам.
Стоимость нотариального заверения перевода
Стоимость нотариального заверения перевода складывается из двух основных компонентов:

- Услуги переводчика: Стоимость зависит от языка, объема и сложности документа.
- Нотариальный тариф: Устанавливается законодательством и зависит от типа удостоствляемого документа. В настоящее время (на дату написания статьи) стоимость удостоверения подписи на переводе составляет фиксированную сумму.
В общей стоимости также учитываются технические работы, такие как копирование, сшивка и распечатка.

Важные нюансы
Следует помнить, что нотариус не проверяет качество перевода, а лишь удостоверяет подлинность подписи переводчика. Поэтому важно тщательно выбирать переводчика и убедиться в его квалификации. Также, если нотариус владеет иностранным языком, он может самостоятельно выполнить перевод и заверить его, что может быть более экономичным вариантом.

Внимание: Информация о стоимости бланков и тарифов может меняться. Рекомендуется уточнять актуальные цены непосредственно у нотариуса.