Юридический раздел: Часто задаваемые
вопросы юристу и ответы на них.


Вы можете задать свой вопрос!



Что такое нотариальное заверение перевода?

Нотариальное заверение перевода – это юридический акт, подтверждающий подлинность подписи переводчика, а также соответствие перевода оригиналу документа. Важно понимать, что нотариус заверяет не сам перевод как таковой, а подпись переводчика, удостоверяя тем самым его личность и право на осуществление переводческой деятельности. Это гарантирует, что перевод выполнен квалифицированным специалистом и может быть использован в официальных целях.

Виды документов и особенности их заверения

Процедура нотариального заверения перевода зависит от типа документа:

  • Документы в мягком переплете: В данном случае, перевод заверяется нотариально непосредственно после его выполнения. Нотариус удостоверяет подпись переводчика на переведенном документе.
  • Документы в твердом переплете (например, дипломы): В этом случае, сначала необходимо сделать нотариально заверенную копию оригинала документа. Затем выполняется перевод этой копии, и уже перевод заверяется нотариально вместе с копией документа.

Требования к переводчикам

В соответствии с законодательством Республики Беларусь, нотариально заверять переводы имеют право только переводчики, внесенные в единый реестр нотариальных переводчиков Минска и Минского района. Это гарантирует, что переводчик обладает необходимой квалификацией и опытом для выполнения качественного и юридически корректного перевода.

Стоимость нотариального перевода в Минске

Стоимость нотариального перевода документов в Минске формируется из нескольких факторов:



  • Язык перевода: Перевод на английский, немецкий, испанский обычно обходится дешевле, чем перевод на редкие языки.
  • Объем документа: Цена рассчитывается за одну стандартную страницу перевода (обычно 1800 знаков с пробелами).
  • Срочность выполнения: Срочный перевод, как правило, стоит дороже.
  • Дополнительные услуги: Верстка, легализация, отправка документов почтой также влияют на общую стоимость.

Нотариальный тариф за заверение подписи переводчика:



  • Перевод на русский язык: от 24 руб.
  • Перевод на иностранный язык: от 77.70 руб.

Примерные цены:



Где заказать нотариальный перевод в Минске?

Рекомендуется обращаться в специализированные бюро переводов, имеющие опыт работы с нотариальным заверением документов. Такие бюро гарантируют:

  • Высокое качество перевода.
  • Соблюдение сроков.
  • Наличие переводчиков, внесенных в реестр нотариальных переводчиков.
  • Комплексный подход (перевод, нотариальное заверение, легализация, апостиль).

При выборе бюро переводов обращайте внимание на:

  • Опыт работы.
  • Отзывы клиентов.
  • Наличие лицензии (при необходимости).
  • Стоимость услуг.

Апостиль и легализация документов

В некоторых случаях, помимо нотариального заверения, может потребоваться проставление апостиля или легализация документов. Апостиль – это упрощенная форма легализации, применяемая к документам, предназначенным для стран-участниц Гаагской конвенции. Легализация – это более сложная процедура, применяемая к документам, предназначенным для стран, не являющихся участницами Гаагской конвенции.

Бюро переводов могут оказать содействие в проставлении апостиля на нотариальную копию документа. Срок выполнения услуги обычно составляет 2 рабочих дня.

Контакты для заказа нотариального перевода в Минске:

  • Транслейт Бай: 375 (44) 76-208-20, 375 (33) 35-208-20
  • CIC: Информация отсутствует
  • Другие организации: Ищите на Яндекс Услугах

Важно: Перед заказом нотариального перевода рекомендуется уточнить все детали у выбранного бюро переводов, включая стоимость, сроки и необходимые документы.