Нотариальный перевод – это вид письменного перевода, который официально удостоверяется нотариусом. Целью данной процедуры является подтверждение подлинности подписи переводчика, а не самого перевода. Иными словами, нотариус заверяет, что перевод выполнен конкретным лицом, а не оценивает его лингвистическую точность. Это важная процедура, необходимая для предоставления документов в государственные органы, суды, а также для использования за рубежом.
Когда требуется нотариальный перевод?
Нотариальный перевод необходим в следующих случаях:
- Для предоставления в государственные органы: Например, при подаче документов в миграционную службу, ЗАГС, налоговую инспекцию.
- Для участия в судебных процессах: Документы, представленные в суд, должны быть переведены и нотариально заверены.
- Для использования документов за рубежом: В большинстве стран требуется нотариально заверенный перевод документов для признания их юридической силы.
- Для оформления наследства: Документы, связанные с наследством, часто требуют нотариального перевода.
- Для получения визы или разрешения на работу: В зависимости от требований консульства или иммиграционной службы.
Какие документы требуют нотариального перевода?
Наиболее часто нотариальный перевод требуется для следующих документов:
Телефон юридической консультации
8 800 350 24 83
Звонок по России бесплатныйНажмите, чтобы позвонить
- Паспорта
- Свидетельства о рождении
- Свидетельства о браке/разводе
- Дипломы и аттестаты
- Водительские удостоверения
- Доверенности
- Учредительные документы компаний
- Договоры
- Медицинские справки
Стоимость нотариального перевода
Стоимость нотариального перевода складывается из двух основных компонентов: стоимости самого перевода и стоимости нотариального заверения. Общая стоимость зависит от ряда факторов:

- Язык перевода: Перевод с/на редкие языки, как правило, стоит дороже.
- Объем документа: Цена обычно рассчитывается за страницу.
- Сложность текста: Технические, юридические или медицинские тексты, требующие специализированных знаний, могут стоить дороже.
- Срочность: Срочный перевод (выполненный в день обращения) обычно предполагает надбавку.
- Дополнительные услуги: Например, апостилирование или изготовление нотариальных копий.
Примерные цены (Москва):

- Нотариальный перевод личного документа: от 2500 рублей.
- Нотариальное заверение документа без перевода (при предоставлении перевода заказчиком): от 1000 рублей.
- Нотариальное заверение подлинности подписи переводчика: стоимость зависит от тарифов нотариуса.
Важно: Цены, указанные выше, являются ориентировочными. Для получения точной стоимости необходимо предоставить документ для оценки.

Процедура нотариального перевода
- Предоставление документа: Вы предоставляете оригинал документа или его нотариально заверенную копию.
- Перевод документа: Профессиональный переводчик выполняет перевод документа.
- Нотариальное заверение: Переводчик и нотариус подписывают перевод, удостоверяя подлинность подписи переводчика.
- Получение готового перевода: Вы получаете нотариально заверенный перевод документа.
Как избежать рисков при заказе нотариального перевода?
- Обращайтесь к проверенным бюро переводов: Убедитесь, что бюро имеет хорошую репутацию и опыт работы с нотариальными переводами.
- Проверяйте квалификацию переводчика: Убедитесь, что переводчик имеет соответствующее образование и опыт в данной области.
- Внимательно проверяйте перевод: Перед нотариальным заверением убедитесь, что перевод выполнен точно и соответствует оригиналу.
- Уточняйте стоимость: Получите подробную смету, включающую стоимость перевода и нотариального заверения.
Контактная информация: 7 (495) 568-15-08. Работаем по будням с 9:00 до 19:00 без обеда.