Юридический раздел: Часто задаваемые
вопросы юристу и ответы на них.


Вы можете задать свой вопрос!



Что такое нотариальный перевод?

Нотариальный перевод – это вид перевода‚ выполненный профессиональным переводчиком и удостоверенный нотариусом. Удостоверение нотариуса подтверждает подлинность подписи переводчика‚ а не точность перевода. Фактически‚ нотариус заверяет‚ что перевод выполнен компетентным лицом. Это необходимо для предоставления документов в официальные органы‚ суды‚ консульства и другие учреждения‚ где требуется юридическая значимость перевода.

Когда требуется нотариальный перевод на английский язык?

Нотариальное заверение перевода на английский язык необходимо в следующих случаях:

  • Предоставление документов в иностранные государственные органы: Например‚ для получения визы‚ разрешения на работу‚ вида на жительство.
  • Подача документов в иностранные суды: Для участия в судебных разбирательствах.
  • Оформление сделок с иностранными компаниями: Для подтверждения юридической силы договоров и других документов.
  • Поступление в иностранные учебные заведения: Для предоставления дипломов‚ аттестатов и других документов об образовании.
  • Иные случаи‚ предусмотренные законодательством или требованиями конкретных организаций.

Особенности нотариального перевода на английский язык

Процесс нотариального перевода на английский язык включает в себя несколько этапов:

  1. Перевод документа: Перевод осуществляется квалифицированным переводчиком‚ обладающим соответствующей специализацией (юридической‚ технической‚ медицинской и т.д.).
  2. Оформление перевода: Перевод должен быть оформлен в соответствии с требованиями нотариуса‚ включая наличие полной информации о переводчике‚ даты перевода и подписи.
  3. Нотариальное удостоверение: Переводчик и перевод представляются нотариусу для удостоверения подписи переводчика.

Важно: Нотариус не проверяет качество перевода‚ он лишь удостоверяет подлинность подписи переводчика. Поэтому крайне важно обращаться к профессиональным переводчикам‚ гарантирующим точность и корректность перевода.



Стоимость нотариального перевода на английский язык

Стоимость нотариального перевода на английский язык формируется из нескольких факторов:



  • Объем документа: Обычно стоимость рассчитывается за страницу или за количество знаков с пробелами.
  • Сложность текста: Тексты‚ требующие специальных знаний (например‚ юридические или технические документы)‚ могут стоить дороже.
  • Срочность: Срочный перевод обычно оплачивается по повышенному тарифу.
  • Дополнительные услуги: Например‚ легализация перевода (апостиль) может потребовать дополнительных расходов.

Примерные цены (на ):



  • Нотариальный перевод паспорта (основной разворот): от 1 580 рублей.
  • Нотариальный перевод диплома: от 2 000 рублей.
  • Стоимость нотариального заверения: от 700 рублей.
  • Стоимость перевода (без учета нотариального заверения): от 580 рублей за страницу.

Многие бюро переводов предлагают онлайн-калькуляторы для предварительного расчета стоимости. Например‚ ТрансЛинк и Simwell предоставляют такую возможность.

Выбор бюро переводов

При выборе бюро переводов для нотариального перевода на английский язык следует обратить внимание на следующие критерии:

  • Опыт работы: Предпочтение следует отдавать бюро с опытом работы в сфере нотариальных переводов.
  • Квалификация переводчиков: Убедитесь‚ что бюро сотрудничает с квалифицированными переводчиками‚ имеющими соответствующую специализацию.
  • Наличие сертификатов: Наличие сертификатов ISO 9001 и ISO 17100 подтверждает соответствие бюро международным стандартам качества.
  • Репутация: Изучите отзывы о бюро в интернете.
  • Стоимость и сроки: Сравните цены и сроки выполнения перевода в разных бюро.

На рынке представлено множество бюро переводов‚ предлагающих услуги нотариального перевода на английский язык‚ включая Русперевод‚ ТрансЛинк и Simwell. Важно выбрать надежного партнера‚ который гарантирует качество и своевременность выполнения заказа.

С 5 февраля 2025г. вступил в силу новый регламент по нотариальному заверению переводов‚ поэтому важно убедиться‚ что выбранное бюро знакомо с последними изменениями в законодательстве.