Нотариальный перевод – это не просто перевод текста с одного языка на другой. Это перевод‚ выполненный квалифицированным переводчиком и удостоверенный нотариусом‚ что придает документу юридическую силу. Нотариус подтверждает подлинность подписи переводчика‚ а не точность перевода. Таким образом‚ нотариальный перевод необходим для предоставления документов в государственные органы‚ суды‚ консульства и другие организации‚ требующие официального подтверждения перевода.
Когда требуется нотариальный перевод?
Существует ряд ситуаций‚ когда нотариальный перевод является обязательным:
- Для предоставления в государственные органы: Например‚ для оформления гражданства‚ регистрации брака‚ получения визы или разрешения на работу.
- Для судебных разбирательств: В случае подачи документов в иностранные суды.
- Для оформления сделок с недвижимостью: При покупке или продаже недвижимости за рубежом.
- Для подтверждения квалификации: При поступлении в иностранные учебные заведения или для трудоустройства за границей.
Какие документы можно перевести и нотариально заверить?
Практически любые документы могут быть переведены и нотариально заверены‚ включая:
Телефон юридической консультации
8 800 350 24 83
Звонок по России бесплатныйНажмите, чтобы позвонить
- Паспорта
- Свидетельства о рождении
- Свидетельства о браке
- Дипломы и аттестаты
- Водительские удостоверения
- Договоры
- Учредительные документы
- Другие официальные документы
Процесс оформления нотариального перевода
- Предоставление оригинала документа: Необходимо предоставить оригинал документа‚ подлежащего переводу.
- Выбор бюро переводов: Важно выбрать бюро переводов с хорошей репутацией и опытными переводчиками.
- Перевод документа: Квалифицированный переводчик выполняет перевод документа.
- Нотариальное заверение: Переводчик и нотариус подписывают перевод‚ и нотариус ставит свою печать и дату.
- Получение готового перевода: Вы получаете нотариально заверенный перевод документа.
Стоимость услуг
Стоимость нотариального перевода зависит от нескольких факторов:

- Язык перевода: Перевод с редких языков обычно стоит дороже.
- Сложность документа: Технические или юридические документы требуют более высокой квалификации переводчика и‚ соответственно‚ более высокой стоимости.
- Объем документа: Стоимость рассчитывается за страницу или за условный знак (1800 знаков).
- Срочность: Срочный перевод обычно стоит дороже.
- Нотариальные сборы: Нотариус взимает плату за свои услуги.
Примерные цены (данные могут варьироваться):

- Перевод паспорта с нотариальным заверением: от 1580 руб.
- Нотариальный перевод (1 страница): от 999 руб.
- Нотариальное заверение: 115 грн / документ.
Сканирование документов часто входит в стоимость услуги. Повторное нотариальное заверение может стоить около 800 руб.

Выбор бюро переводов
При выборе бюро переводов следует обратить внимание на следующие факторы:
- Опыт работы: Бюро должно иметь опыт работы с нотариальными переводами.
- Квалификация переводчиков: Переводчики должны иметь соответствующее образование и опыт работы в данной области.
- Репутация: Почитайте отзывы о бюро в интернете.
- Стоимость услуг: Сравните цены в разных бюро.
- Сроки выполнения: Уточните сроки выполнения перевода.