Юридический раздел: Часто задаваемые
вопросы юристу и ответы на них.


Вы можете задать свой вопрос!



Что такое нотариальный перевод?

Нотариальный перевод – это вид письменного перевода, который имеет юридическую силу․ Он необходим для предоставления документов в государственные органы, суды, а также для использования за рубежом․ В отличие от обычного перевода, нотариальный перевод заверяется нотариусом, который подтверждает подлинность подписи переводчика и соответствие перевода оригиналу документа․ Это подтверждает, что перевод выполнен квалифицированным специалистом и может быть использован в официальных целях․

Когда требуется нотариальный перевод?

Нотариальный перевод требуется в следующих случаях:

  • Для предоставления документов в органы государственной власти (например, для получения визы, гражданства, регистрации брака)․
  • Для подачи документов в суды․
  • Для использования документов за рубежом (например, для обучения, работы, ведения бизнеса)․
  • Для оформления наследства․
  • Для подтверждения квалификации (дипломы, сертификаты)․

Процедура нотариального перевода

  1. Выбор бюро переводов: Важно выбрать бюро переводов, специализирующееся на нотариальных переводах и имеющее опытных переводчиков․
  2. Предоставление документов: Предоставьте оригиналы документов или их нотариально заверенные копии в бюро переводов․
  3. Выполнение перевода: Переводчик выполняет перевод документа․
  4. Нотариальное заверение: Переводчик подписывает перевод, а затем нотариус заверяет подпись переводчика и соответствие перевода оригиналу․
  5. Получение готового перевода: Вы получаете нотариально заверенный перевод документа;

Стоимость нотариального перевода

Стоимость нотариального перевода складывается из двух основных компонентов: стоимости перевода и стоимости нотариального заверения․ Стоимость перевода зависит от:

  • Языка перевода: Перевод с редких языков обычно стоит дороже․
  • Тематики документа: Специализированные документы (например, юридические, медицинские, технические) требуют более высокой квалификации переводчика и, следовательно, стоят дороже․
  • Объема документа: Стоимость перевода обычно рассчитывается за страницу или за количество знаков․
  • Срочности: Срочный перевод обычно стоит дороже․

Стоимость нотариального заверения устанавливается нотариусом и обычно составляет фиксированную сумму․ На основании анализа информации из различных источников, можно выделить следующие диапазоны цен (актуальность цен может варьироваться):



  • От 500 рублей за страницу (базовая стоимость перевода)․
  • От 700 рублей за документ (включая перевод и заверение)․
  • От 1100 рублей за документ (включая перевод и заверение)․
  • 950 рублей за документ (только нотариальное заверение)․
  • 115 грн․/1 документ (в Украине)․

Многие бюро переводов предлагают скидки при заказе больших объемов или комплектов документов․ Также может быть надбавка за работу в выходные и праздничные дни, а также за срочность․



Сроки выполнения

Сроки выполнения нотариального перевода зависят от объема и сложности документа, а также от загруженности переводчиков и нотариусов․ Обычно, стандартный перевод занимает от 1 до 3 рабочих дней․ Срочный перевод может быть выполнен в день обращения, но за это придется доплатить․



Важные нюансы

  • Убедитесь, что бюро переводов имеет лицензию на осуществление нотариальных переводов․
  • Предоставьте четкие и разборчивые оригиналы документов․
  • Уточните все детали заказа, включая стоимость, сроки и требования к оформлению․
  • Внимательно проверьте готовый перевод на наличие ошибок и опечаток․

Внимание: В случае повреждения или загрязнения исходного документа, бюро переводов может отказать в срочном нотариальном переводе․