Юридический раздел: Часто задаваемые
вопросы юристу и ответы на них.


Вы можете задать свой вопрос!



Что такое нотариальный перевод?

Нотариальный перевод – это не просто перевод текста с одного языка на другой․ Это процесс, включающий в себя письменный перевод документа квалифицированным переводчиком, а затем его нотариальное заверение․ Нотариус удостоверяет подлинность подписи переводчика, подтверждая тем самым его квалификацию и достоверность перевода․ Важно понимать, что нотариус не проверяет точность перевода как такового, а лишь удостоверяет личность переводчика и его подпись под переводом․

Когда требуется нотариальный перевод?

Нотариальный перевод необходим в следующих случаях:

  • Представление документов в государственные органы других стран (например, для получения визы, вида на жительство, гражданства)․
  • Оформление сделок с недвижимостью за рубежом․
  • Участие в судебных процессах в других странах․
  • Официальное подтверждение документов об образовании для трудоустройства за границей․
  • Оформление наследства за рубежом․

Особенности нотариального перевода

Важно отметить, что нотариально заверить можно только перевод, выполненный аккредитованным переводчиком (в некоторых случаях) или любым переводчиком, имеющим соответствующую квалификацию․ Перевод должен быть выполнен на официальном бланке переводчика с указанием его контактных данных и подписи․ К переводу необходимо приложить оригинал документа или его нотариально заверенную копию․

Стоимость нотариального перевода

Стоимость нотариального перевода складывается из двух основных компонентов: стоимость перевода и стоимость нотариального заверения․ Цена на перевод зависит от:



  • Языка перевода (например, перевод с/на английский обычно дешевле, чем с/на редкий язык)․
  • Сложности текста (технические, юридические или медицинские тексты требуют более высокой квалификации переводчика и, соответственно, стоят дороже)․
  • Объема текста (обычно стоимость рассчитываеться за страницу или за условный знак)․
  • Срочности выполнения заказа․

Примерные расценки (по данным на 2023-2024 гг․):



  • Нотариальный перевод с/на английский: от 420 грн за документ․
  • Нотариальный перевод с/на немецкий: от 480 грн за документ․
  • Нотариальное заверение: от 115 грн за документ․

Обратите внимание, что указанные цены являются ориентировочными и могут варьироваться в зависимости от конкретного бюро переводов



Выбор бюро переводов

При выборе бюро переводов для выполнения нотариального перевода следует обратить внимание на следующие факторы:

  • Репутация бюро: изучите отзывы клиентов, проверьте наличие лицензий и сертификатов․
  • Квалификация переводчиков: убедитесь, что бюро сотрудничает с опытными и квалифицированными переводчиками, специализирующимися в нужной вам области․
  • Сроки выполнения: уточните, насколько быстро бюро сможет выполнить ваш заказ․
  • Стоимость услуг: сравните цены в разных бюро и выберите оптимальный вариант․
  • Наличие нотариуса: убедитесь, что бюро имеет возможность предоставить услуги нотариального заверения․

Нотариальный перевод – это важная процедура, требующая внимательного подхода и выбора надежного бюро переводов․ Правильно выполненный и заверенный перевод гарантирует юридическую силу документа и его признание в других странах․ Тщательно изучите все аспекты данной услуги, чтобы избежать ошибок и получить качественный результат․