Нотариальный перевод – это не просто перевод текста с одного языка на другой․ Это официальный перевод, выполненный аккредитованным переводчиком, который несет ответственность за точность и соответствие перевода оригиналу․ После выполнения перевода, переводчик заверяет его своей подписью и печатью, а затем нотариус удостоверяет подлинность подписи переводчика․ Таким образом, нотариальный перевод приобретает юридическую силу и может быть использован в официальных целях․
Когда требуется нотариальный перевод?
Нотариальное заверение перевода необходимо в следующих случаях:
- Предоставление документов в государственные органы Российской Федерации (ФМС, ЗАГС, суды и т․д․)․
- Использование документов для оформления виз, разрешений на работу и учебу за границей․
- Представление документов в иностранные организации и учреждения․
- Оформление сделок с недвижимостью и другими активами за рубежом․
- Решение вопросов, связанных с наследством и другими юридическими процедурами․
Какие документы подлежат нотариальному переводу?
Практически любые документы могут быть переведены и заверены нотариально․ Наиболее распространенные типы документов:
Телефон юридической консультации
8 800 350 24 83
Звонок по России бесплатныйНажмите, чтобы позвонить
- Паспорта и заграничные паспорта․
- Свидетельства о рождении, браке, разводе, смерти․
- Дипломы и аттестаты об образовании․
- Справки с места работы и учебы․
- Доверенности․
- Учредительные документы юридических лиц․
- Договоры и контракты․
- Медицинские документы․
Процедура оформления нотариального перевода
Процедура оформления нотариального перевода включает в себя следующие этапы:

- Предоставление оригинала документа или его нотариально заверенной копии․
- Выбор аккредитованного переводчика, специализирующегося на необходимой языковой паре․
- Выполнение перевода․
- Заверение перевода переводчиком (подпись и печать);
- Обращение к нотариусу для удостоверения подлинности подписи переводчика․
- Получение нотариально заверенного перевода․
Стоимость услуг
Стоимость нотариального перевода складывается из двух основных компонентов: стоимость перевода и стоимость нотариального заверения․ Цена перевода зависит от:

- Языка перевода (редкость языка)․
- Объема документа (количество страниц или знаков)․
- Срочности выполнения перевода․
- Сложности текста (технический, юридический и т․д․)․
По данным на сегодняшний день , ориентировочные цены:

- Перевод с английского языка: от 150 грн за страницу․
- Перевод с арабского языка: от 240 грн за страницу․
- Нотариальное заверение: от 200 грн за документ (в зависимости от нотариуса)․
Важно: Цены могут варьироваться в зависимости от бюро переводов и нотариуса․ Рекомендуется уточнять стоимость услуг заранее․
Выбор бюро переводов
При выборе бюро переводов следует обращать внимание на следующие факторы:
- Наличие аккредитованных переводчиков․
- Опыт работы с документами требуемого типа․
- Репутация и отзывы клиентов․
- Сроки выполнения перевода․
- Стоимость услуг․