Нотариальный перевод – это перевод документа, выполненный квалифицированным переводчиком и заверенный нотариусом. Нотариус удостоверяет подлинность подписи переводчика, подтверждая тем самым достоверность перевода и его соответствие оригиналу. Важно понимать, что нотариус не оценивает качество перевода как такового, а лишь удостоверяет личность переводчика и его подпись.
Когда необходим нотариальный перевод?
Нотариально заверенный перевод требуется в следующих случаях:
- Представление документов в государственные органы КНР: для регистрации бизнеса, получения виз, разрешений на работу и т.д.
- Судебные разбирательства: в случае подачи документов в китайские суды.
- Сделки с недвижимостью: при покупке или продаже недвижимости в Китае.
- Оформление наследства: для решения вопросов, связанных с наследством в Китае.
- Другие юридически значимые действия: в любых ситуациях, когда требуется официальное подтверждение достоверности перевода документа.
Особенности оформления нотариального перевода в ЦАО
Процедура оформления нотариального перевода включает в себя следующие этапы:
Телефон юридической консультации
8 800 350 24 83
Звонок по России бесплатныйНажмите, чтобы позвонить
- Выбор бюро переводов: необходимо выбрать бюро, специализирующееся на нотариальных переводах и имеющее опыт работы с документами для КНР.
- Перевод документа: перевод должен быть выполнен квалифицированным переводчиком, владеющим соответствующей терминологией.
- Нотариальное заверение: переводчик и заказчик обращаются к нотариусу для удостоверения подписи переводчика.
- Апостиль или легализация (при необходимости): в зависимости от страны назначения документа, может потребоваться апостиль или консульская легализация.
Важные нюансы:
В некоторых случаях, если документ предназначен для использования в Китае, достаточно только нотариального перевода. Однако, если документ предназначен для использования в другой стране, потребуется дополнительно апостиль или консульская легализация.

Выбор бюро переводов в ЦАО
При выборе бюро переводов в ЦАО следует обратить внимание на следующие факторы:

- Опыт работы: предпочтение следует отдавать бюро, имеющим опыт работы с документами для КНР.
- Квалификация переводчиков: убедитесь, что бюро сотрудничает с квалифицированными переводчиками, владеющими соответствующей терминологией.
- Репутация: изучите отзывы о бюро в интернете и по рекомендациям знакомых.
- Стоимость услуг: сравните цены в различных бюро и выберите оптимальный вариант.
- Сроки выполнения: уточните сроки выполнения перевода и убедитесь, что они соответствуют вашим потребностям.
Полезные контакты в Пекине (ЦАО)
Пекинская нотариальная контора Голи : Город Пекин, район Сичэн, улица Дэсинмэньвай дацзе, 12.

Внимание: Прием в консульском отделе Посольства осуществляется только по предварительной записи.
Контактная информация переводчика: Юра, переводчик русского языка, проживающий в Пекине.