Нотариальный перевод – это процесс, сочетающий в себе письменный перевод документа с одного языка на другой и последующее его официальное заверение нотариусом․ В отличие от обычного перевода, нотариальный перевод приобретает юридическую силу, необходимую для использования документа в официальных учреждениях, судах и других организациях, требующих подтверждения подлинности перевода․
Когда требуется нотариальный перевод?
Необходимость в нотариальном переводе возникает в различных ситуациях, включая:
- Использование документов за границей: Для предоставления документов в иностранные государственные органы, учебные заведения, суды и т․д․
- Оформление сделок с иностранными партнерами: Договоры, соглашения, доверенности и другие документы, касающиеся коммерческой деятельности․
- Регистрация брака или развод с иностранным гражданином: Необходимы переводы свидетельств о рождении, браке, разводе и других документов․
- Получение визы или вида на жительство: Иммиграционные службы часто требуют нотариально заверенные переводы документов․
- Наследование имущества за границей: Перевод свидетельства о смерти, завещания и других документов, связанных с наследством․
Процесс оформления нотариального перевода
- Выбор бюро переводов: Важно выбрать бюро переводов, имеющее опыт работы с нотариальными переводами и квалифицированных переводчиков․
- Предоставление оригинала документа: Для осуществления перевода необходимо предоставить оригинал документа или его нотариально заверенную копию․
- Перевод документа: Переводчик выполняет перевод документа, соблюдая точность и соответствие оригиналу․
- Заверение перевода нотариусом: После завершения перевода переводчик и нотариус подписывают перевод, подтверждая его подлинность․ Нотариус заверяет подпись переводчика, а также прикрепляет нотариальный знак и печать․
Стоимость нотариального перевода
Стоимость нотариального перевода зависит от нескольких факторов:
Телефон юридической консультации
8 800 350 24 83
Звонок по России бесплатныйНажмите, чтобы позвонить
- Языковая пара: Перевод с/на редкие языки обычно стоит дороже․ (Например, с/на английский – от 420 грн, с/на немецкий – от 480 грн)․
- Тип документа: Сложность и объем документа влияют на стоимость․
- Срочность: Срочный перевод обычно дороже․
- Объем текста: Расчет стоимости часто производится за условную страницу (1800 знаков с пробелами) или за документ․ (Например, перевод с аккредитованным переводчиком при посольстве Франции – 650 грн/1800 знаков с пробелами)․
- Дополнительные услуги: Например, изготовление нотариально заверенной копии документа․
Примерные расценки (по данным из интернета):

- Нотариальный перевод: от 250 грн за документ․
- Нотариальное заверение: 115 грн за документ․
- Несрочная легализация: от 1100 грн за документ․
- Срочная легализация: от 1450 грн за документ․
Важные моменты
Аккредитованный переводчик: В некоторых случаях (например, для предоставления документов в посольство) требуется перевод, выполненный аккредитованным переводчиком․

Копии документов: Нотариально заверить можно как оригинал документа, так и его копию․

Сроки: Сроки выполнения нотариального перевода зависят от сложности документа и загруженности бюро переводов и нотариуса․