Юридический раздел: Часто задаваемые
вопросы юристу и ответы на них.


Вы можете задать свой вопрос!



Что такое нотариальный перевод и когда он необходим?

Нотариальный перевод – это официальное письменное подтверждение точности перевода документа, заверенное нотариусом․ Он необходим в случаях, когда перевод документа должен иметь юридическую силу и быть признанным официальными органами․ К таким случаям относятся:

  • Подача документов в государственные учреждения (например, миграционные службы, суды)․
  • Оформление виз и разрешений на проживание․
  • Представление документов в учебные заведения за рубежом․
  • Регистрация брака или развода с иностранным гражданином․

Составные части стоимости нотариального перевода

Стоимость нотариального перевода формируется из двух основных компонентов:

  1. Стоимость перевода: Определяется объемом текста, языковой парой, сложностью тематики и сроками выполнения․ Как правило, чем больше объем и сложнее текст, тем выше стоимость․ Срочный перевод также увеличивает цену․
  2. Стоимость нотариального заверения: Это фиксированная плата, взимаемая нотариусом за удостоверение подписи переводчика и проставление печати․ В среднем, стоимость начинается от 150 гривен и может достигать 300 гривен за один документ, в зависимости от региона и тарифов нотариуса

Примерные цены на нотариальный перевод (ориентировочные данные)

Ниже приведены примерные цены на нотариальный перевод различных документов (данные актуальны на момент подготовки статьи и могут варьироваться):

Важно: Указанные цены являются ориентировочными․ Для получения точной стоимости необходимо обратиться в бюро переводов и предоставить документ для оценки․



Как найти нотариальные переводы документов рядом?

Существует несколько способов найти услуги нотариального перевода в вашем районе:



  • Онлайн-поиск: Используйте поисковые системы (Google, Яндекс) с запросами типа «нотариальный перевод документов [ваш город]», «бюро переводов с нотариальным заверением рядом»․
  • Онлайн-платформы: Существуют специализированные онлайн-платформы, предлагающие услуги нотариального перевода․
  • Рекомендации: Спросите у знакомых, друзей или коллег, пользовавшихся услугами нотариального перевода․
  • Нотариальные палаты: На сайтах региональных нотариальных палат часто размещена информация о переводчиках, имеющих право осуществлять нотариальные переводы․

На что обратить внимание при выборе бюро переводов?

При выборе бюро переводов для нотариального перевода документов, обратите внимание на следующие факторы:



  • Наличие лицензии и аккредитации: Убедитесь, что бюро имеет необходимые лицензии и аккредитации для осуществления нотариальных переводов․
  • Квалификация переводчиков: Переводчики должны иметь профильное образование и опыт работы в данной области․
  • Сроки выполнения: Уточните сроки выполнения перевода и нотариального заверения․
  • Стоимость услуг: Сравните цены в разных бюро переводов․
  • Отзывы клиентов: Почитайте отзывы о работе бюро переводов в интернете․

Внимание: В связи с изменениями в законодательстве, с февраля по июль 2025 года совершено 120 тысяч льготных нотариальных действий․ Уточняйте возможность получения льгот при оформлении нотариального перевода․