Юридический раздел: Часто задаваемые
вопросы юристу и ответы на них.


Вы можете задать свой вопрос!



Что такое нотариальный перевод и когда он необходим?

Нотариальный перевод документов – это официальный перевод, выполненный аккредитованным переводчиком, с последующим заверением подлинности подписи переводчика нотариусом. Данная процедура необходима при предоставлении документов в государственные органы, суды, учебные заведения и другие организации как в Республике Беларусь, так и за рубежом. Особенно актуален нотариальный перевод при выезде на постоянное место жительства, оформлении виз, заключении брака, купле-продаже недвижимости и других юридически значимых действиях.

Какие документы подлежат нотариальному переводу?

Нотариальному заверению подлежат переводы различных типов документов, включая:

  • Паспорта и удостоверения личности
  • Свидетельства о рождении, браке, разводе
  • Дипломы и аттестаты об образовании
  • Справки с места работы
  • Медицинские документы
  • Договоры и контракты
  • Доверенности
  • Учредительные документы юридических лиц
  • Другие официальные документы

Процесс оформления нотариального перевода в Гомеле

  1. Выбор бюро переводов: Рекомендуется обращаться в лицензированные бюро переводов, имеющие опыт работы с нотариальным заверением. Важно убедиться в квалификации переводчиков и их специализации в соответствующей области.
  2. Предоставление оригинала документа: Для осуществления перевода необходимо предоставить оригинал документа, а не его копию.
  3. Выполнение перевода: Переводчик выполняет перевод документа, соблюдая точность и соответствие оригиналу.
  4. Нотариальное заверение: После выполнения перевода переводчик заверяет свою подпись у нотариуса. Нотариус удостоверяет подлинность подписи переводчика, а не содержание перевода.
  5. Получение готового перевода: Вы получаете готовый перевод с нотариальным заверением.

Стоимость нотариального перевода в Гомеле

Стоимость нотариального перевода зависит от нескольких факторов:

  • Язык перевода: Перевод с редких языков обычно стоит дороже.
  • Объем документа: Стоимость рассчитывается за страницу текста.
  • Сложность документа: Технические и юридические документы требуют более высокой квалификации переводчика и, соответственно, более высокой стоимости.
  • Срочность выполнения: Срочный перевод обычно оплачивается по повышенному тарифу.

По состоянию на текущую дату , стоимость нотариального заверения перевода (подлинности подписи переводчика) на русский/белорусский язык составляет 42 BYN за документ. Стоимость самого перевода варьируется в зависимости от языка и объема документа (например, от 20 BYN за страницу для английского языка до 35 BYN за страницу для азербайджанского языка).



Где заказать нотариальный перевод в Гомеле?

В Гомеле существует множество бюро переводов, предлагающих услуги нотариального перевода. Рекомендуется выбирать бюро с хорошей репутацией и положительными отзывами. Некоторые из них:



  • Гомельское отделение БелТПП
  • Различные частные бюро переводов (информацию можно найти в интернете по запросу «бюро переводов Гомель»)

Важные моменты

Обратите внимание, что нотариальное заверение подтверждает только подлинность подписи переводчика, а не точность перевода. В случае возникновения споров относительно содержания перевода, нотариус не несет ответственности. Поэтому важно выбирать квалифицированных переводчиков, которые гарантируют качество своей работы.



За последние годы наблюдается значительный рост спроса на перевод документов в электронном виде с последующим нотариальным заверением.