Юридический раздел: Часто задаваемые
вопросы юристу и ответы на них.


Вы можете задать свой вопрос!



Что такое заверенный перевод?

Заверенный перевод документов – это процесс передачи смысла текста с одного языка на другой, после чего перевод заверяется нотариально или печатью бюро переводов, обладающего соответствующей лицензией; Данная процедура необходима для официального признания документа в другой стране или для предоставления его в государственные органы, суды, и другие учреждения, требующие юридической силы перевода․

Виды заверения перевода

Существуют два основных вида заверения перевода:

  1. Нотариальное заверение: Нотариус удостоверяет подлинность подписи переводчика, подтверждая тем самым, что перевод выполнен компетентным лицом․ Нотариус не проверяет точность перевода, а лишь удостоверяет личность переводчика и его подпись․
  2. Заверение печатью бюро переводов: Бюро переводов, имеющее лицензию на осуществление переводческой деятельности, заверяет перевод своей печатью и подписью ответственного лица․ В данном случае бюро несет ответственность за качество и точность перевода;

Когда требуется заверенный перевод?

Заверенный перевод необходим в следующих случаях:

  • Для подачи документов в государственные органы: Например, в органы миграции, ЗАГС, налоговую службу․
  • Для участия в судебных процессах: В качестве доказательства или иного документа, представленного в суд․
  • Для получения визы или разрешения на работу: В большинстве случаев консульства и посольства требуют заверенный перевод документов․
  • Для поступления в учебные заведения: При подаче документов в иностранные университеты и колледжи․
  • Для заключения договоров и соглашений: В международных коммерческих сделках․

Какие документы подлежат заверенному переводу?

Практически любые документы могут быть переведены и заверены, включая:



  • Паспорта
  • Свидетельства о рождении, браке, разводе
  • Дипломы и аттестаты
  • Водительские права
  • Доверенности
  • Договоры
  • Учредительные документы
  • Справки
  • Другие официальные документы

Стоимость и сроки выполнения

Стоимость заверенного перевода зависит от:



  • Языка перевода: Перевод с редких языков обычно стоит дороже․
  • Объема текста: Стоимость рассчитывается за страницу или за слово․
  • Срочности выполнения: Срочный перевод обычно стоит дороже․
  • Вида заверения: Нотариальное заверение может стоить дороже, чем заверение печатью бюро переводов․

Примерные цены (по данным на 2025 год):



  • Перевод документов из ЗАГС: от 200 руб․
  • Стоимость перевода: 100-300 руб․/страница․
  • Нотариальный перевод паспорта (основной разворот): 1500 ― 2000 руб․
  • Паспорт (основной разворот и прописка): 450 ‒ 400 руб․
  • Водительские права: 250 ‒ 230 руб․

Сроки выполнения:

  • Стандартные сроки: от 1 до 3 рабочих дней․
  • Срочный перевод: от нескольких часов (с доплатой)․

Как заказать заверенный перевод?

Для заказа заверенного перевода необходимо:

  1. Обратиться в бюро переводов: Выберите надежное бюро переводов с хорошей репутацией․
  2. Предоставить оригинал документа: Бюро переводов необходимо предоставить оригинал документа для перевода․
  3. Указать язык перевода и вид заверения: Сообщите бюро переводов, на какой язык необходимо перевести документ и какой вид заверения вам требуется․
  4. Оплатить услугу: Оплата производится после выполнения перевода и заверения․

Важные нюансы

При заказе заверенного перевода следует учитывать следующие нюансы:

  • Качество перевода: Убедитесь, что бюро переводов использует квалифицированных переводчиков, специализирующихся в соответствующей области․
  • Точность перевода: Перевод должен быть точным и соответствовать оригиналу документа․
  • Правильность заверения: Убедитесь, что заверение выполнено надлежащим образом и соответствует требованиям принимающей стороны․

Рекомендуется обратиться в несколько бюро переводов для получения коммерческих предложений и сравнения цен и сроков выполнения․