Заверенный перевод документов – это процесс передачи смысла текста с одного языка на другой, после чего перевод заверяется нотариально или печатью бюро переводов, обладающего соответствующей лицензией; Данная процедура необходима для официального признания документа в другой стране или для предоставления его в государственные органы, суды, и другие учреждения, требующие юридической силы перевода․
Виды заверения перевода
Существуют два основных вида заверения перевода:
- Нотариальное заверение: Нотариус удостоверяет подлинность подписи переводчика, подтверждая тем самым, что перевод выполнен компетентным лицом․ Нотариус не проверяет точность перевода, а лишь удостоверяет личность переводчика и его подпись․
- Заверение печатью бюро переводов: Бюро переводов, имеющее лицензию на осуществление переводческой деятельности, заверяет перевод своей печатью и подписью ответственного лица․ В данном случае бюро несет ответственность за качество и точность перевода;
Когда требуется заверенный перевод?
Заверенный перевод необходим в следующих случаях:
Телефон юридической консультации
8 800 350 24 83
Звонок по России бесплатныйНажмите, чтобы позвонить
- Для подачи документов в государственные органы: Например, в органы миграции, ЗАГС, налоговую службу․
- Для участия в судебных процессах: В качестве доказательства или иного документа, представленного в суд․
- Для получения визы или разрешения на работу: В большинстве случаев консульства и посольства требуют заверенный перевод документов․
- Для поступления в учебные заведения: При подаче документов в иностранные университеты и колледжи․
- Для заключения договоров и соглашений: В международных коммерческих сделках․
Какие документы подлежат заверенному переводу?
Практически любые документы могут быть переведены и заверены, включая:

- Паспорта
- Свидетельства о рождении, браке, разводе
- Дипломы и аттестаты
- Водительские права
- Доверенности
- Договоры
- Учредительные документы
- Справки
- Другие официальные документы
Стоимость и сроки выполнения
Стоимость заверенного перевода зависит от:

- Языка перевода: Перевод с редких языков обычно стоит дороже․
- Объема текста: Стоимость рассчитывается за страницу или за слово․
- Срочности выполнения: Срочный перевод обычно стоит дороже․
- Вида заверения: Нотариальное заверение может стоить дороже, чем заверение печатью бюро переводов․
Примерные цены (по данным на 2025 год):

- Перевод документов из ЗАГС: от 200 руб․
- Стоимость перевода: 100-300 руб․/страница․
- Нотариальный перевод паспорта (основной разворот): 1500 ― 2000 руб․
- Паспорт (основной разворот и прописка): 450 ‒ 400 руб․
- Водительские права: 250 ‒ 230 руб․
Сроки выполнения:
- Стандартные сроки: от 1 до 3 рабочих дней․
- Срочный перевод: от нескольких часов (с доплатой)․
Как заказать заверенный перевод?
Для заказа заверенного перевода необходимо:
- Обратиться в бюро переводов: Выберите надежное бюро переводов с хорошей репутацией․
- Предоставить оригинал документа: Бюро переводов необходимо предоставить оригинал документа для перевода․
- Указать язык перевода и вид заверения: Сообщите бюро переводов, на какой язык необходимо перевести документ и какой вид заверения вам требуется․
- Оплатить услугу: Оплата производится после выполнения перевода и заверения․
Важные нюансы
При заказе заверенного перевода следует учитывать следующие нюансы:
- Качество перевода: Убедитесь, что бюро переводов использует квалифицированных переводчиков, специализирующихся в соответствующей области․
- Точность перевода: Перевод должен быть точным и соответствовать оригиналу документа․
- Правильность заверения: Убедитесь, что заверение выполнено надлежащим образом и соответствует требованиям принимающей стороны․
Рекомендуется обратиться в несколько бюро переводов для получения коммерческих предложений и сравнения цен и сроков выполнения․