Юридический раздел: Часто задаваемые
вопросы юристу и ответы на них.


Вы можете задать свой вопрос!



Необходимость перевода и легализации

В соответствии с международным правом, документы, выданные на территории одного государства, не имеют юридической силы на территории другого без надлежащей легализации и перевода. Германия предъявляет строгие требования к документам, представленным иностранными гражданами. Перевод диплома на немецкий язык является обязательным условием для:

  • Поступления в немецкие высшие учебные заведения.
  • Трудоустройства в Германии.
  • Признания профессиональной квалификации.
  • Оформления визы и вида на жительство.

Процесс легализации подтверждает подлинность документа и правомочность органа, его выдавшего.

Требования к переводу диплома

Не любой перевод диплома будет принят немецкими властями. Существуют четкие требования, которым должен соответствовать перевод:

  • Официальный перевод: Перевод должен быть выполнен присяжным переводчиком (vereidigter Übersetzer) или переводческим бюро, аккредитованным при немецком посольстве или консульстве. Самостоятельные переводы или переводы, выполненные неквалифицированными специалистами, не принимаются.
  • Полнота и точность: Перевод должен быть полным и точно соответствовать оригиналу диплома. Не допускаются сокращения, искажения или неточности;
  • Форматирование: Перевод должен быть оформлен в соответствии с требованиями немецких властей. Обычно требуется сохранение оригинального форматирования, включая печати, штампы и подписи.
  • Заверение: Перевод должен быть заверен печатью и подписью присяжного переводчика.

Процесс легализации диплома

После перевода диплома необходимо его легализовать. Процедура легализации зависит от страны, выдавшей диплом:



  • Страны, подписавшие Гаагскую конвенцию: Для дипломов, выданных в странах, подписавших Гаагскую конвенцию, достаточно апостилирования. Апостиль – это специальный штамп, который проставляется на диплом компетентным органом страны выдачи.
  • Страны, не подписавшие Гаагскую конвенцию: Для дипломов, выданных в странах, не подписавших Гаагскую конвенцию, требуется прохождение нескольких этапов легализации, включая заверение в Министерстве иностранных дел страны выдачи и в немецком посольстве или консульстве.

Признание диплома в Германии

Процедура признания диплома в Германии зависит от типа диплома и цели его использования. Для признания диплома необходимо обратиться в ZAB (Zentralstelle für ausländisches Bildungswesen) – Центральное управление по оценке иностранных образовательных квалификаций. ZAB проведет оценку диплома и выдаст соответствующее заключение.



Признание диплома для обучения

Для поступления в немецкий вуз необходимо предоставить признание диплома, подтверждающее соответствие уровня образования немецким стандартам. ZAB определит, соответствует ли ваш диплом требованиям для поступления на определенную программу обучения.



Признание диплома для трудоустройства

Для трудоустройства в Германии необходимо признание профессиональной квалификации. ZAB оценит ваш диплом и определит, соответствует ли он требованиям для работы по вашей специальности в Германии.

Стоимость и сроки

Стоимость перевода и легализации диплома варьируется в зависимости от сложности документа, выбранного переводческого бюро и способа легализации. Сроки выполнения также могут отличаться. В среднем, перевод диплома занимает от 3 до 7 рабочих дней, а легализация – от 2 до 4 недель.

Перевод диплома на немецкий язык и его легализация – это важный и ответственный процесс, требующий внимательного подхода и соблюдения всех требований немецких властей. Рекомендуется обращаться к профессиональным переводческим бюро и консультироватся со специалистами, чтобы избежать ошибок и задержек.