Юридический раздел: Часто задаваемые
вопросы юристу и ответы на них.


Вы можете задать свой вопрос!



Нотариально заверенный перевод

Нотариально заверенный перевод – это процесс‚ придающий документу‚ переведенному с одного языка на другой‚ юридическую силу. Он необходим для предоставления документов в государственные органы‚ суды‚ а также для совершения различных юридических действий за рубежом. В отличие от обычного перевода‚ нотариальный перевод подтверждает достоверность перевода и подлинность подписи переводчика.

Кто имеет право осуществлять нотариальные переводы?

В соответствии с законодательством Российской Федерации‚ нотариально заверять переводы имеют право:

  • Присяжные переводчики: Это переводчики‚ прошедшие специальную аттестацию и внесенные в реестр присяжных переводчиков при Министерстве юстиции РФ. Их переводы имеют особую юридическую силу и принимаются без дополнительной экспертизы.
  • Бюро переводов‚ имеющие лицензию на осуществление нотариальных переводов: Не все бюро переводов имеют право на нотариальное заверение. Необходимо уточнять наличие соответствующей лицензии.
  • Нотариусы: Нотариус может заверить перевод‚ выполненный любым переводчиком‚ при условии‚ что переводчик присутствует лично и подтверждает свою подпись.

Где можно заказать нотариально заверенный перевод?

Бюро переводов

Это наиболее распространенный вариант. Большинство крупных бюро переводов предлагают услуги нотариального заверения. Преимущества:

  • Широкий выбор языков: Бюро переводов обычно работают с большим количеством языковых пар.
  • Специализация: Многие бюро специализируются на переводах определенной тематики (юридической‚ медицинской‚ технической и т.д.).
  • Удобство: Возможность заказать перевод онлайн или лично.

При выборе бюро переводов обращайте внимание на:



  • Наличие лицензии на осуществление нотариальных переводов.
  • Репутацию бюро и отзывы клиентов.
  • Квалификацию переводчиков.
  • Стоимость услуг.

Присяжные переводчики

Обращение напрямую к присяжному переводчику может быть более дорогим‚ но гарантирует высокое качество и юридическую безупречность перевода. Информацию о присяжных переводчиках можно найти в реестре присяжных переводчиков при Министерстве юстиции РФ.



Нотариальные палаты

Некоторые нотариальные палаты предоставляют услуги по нотариальному заверению переводов‚ выполненных сторонними переводчиками. В этом случае необходимо лично присутствовать у нотариуса с оригиналом документа и переводом.



Необходимые документы для нотариального заверения перевода

  1. Оригинал документа: Необходимо предоставить оригинал документа‚ с которого делается перевод.
  2. Перевод документа: Перевод должен быть выполнен квалифицированным переводчиком.
  3. Паспорт переводчика: Для удостоверения личности переводчика.
  4. Паспорт заявителя: Для удостоверения личности лица‚ подающего документы на нотариальное заверение.

Стоимость нотариально заверенного перевода

Стоимость зависит от:

  • Языка перевода.
  • Объема документа (количество страниц).
  • Срочности выполнения.
  • Квалификации переводчика.
  • Региона.

В среднем‚ стоимость нотариального заверения перевода начинается от 1500 рублей за страницу. Рекомендуется уточнять стоимость у конкретного бюро переводов или присяжного переводчика.

Выбор места для заказа нотариально заверенного перевода зависит от ваших потребностей и бюджета. Важно убедиться в квалификации переводчика и наличии у организации права на осуществление нотариальных переводов. Тщательная проверка документов и соблюдение всех требований позволит избежать проблем при предоставлении перевода в соответствующие органы.