Нотариально заверенный перевод – это процесс‚ придающий документу‚ переведенному с одного языка на другой‚ юридическую силу. Он необходим для предоставления документов в государственные органы‚ суды‚ а также для совершения различных юридических действий за рубежом. В отличие от обычного перевода‚ нотариальный перевод подтверждает достоверность перевода и подлинность подписи переводчика.
Кто имеет право осуществлять нотариальные переводы?
В соответствии с законодательством Российской Федерации‚ нотариально заверять переводы имеют право:
- Присяжные переводчики: Это переводчики‚ прошедшие специальную аттестацию и внесенные в реестр присяжных переводчиков при Министерстве юстиции РФ. Их переводы имеют особую юридическую силу и принимаются без дополнительной экспертизы.
- Бюро переводов‚ имеющие лицензию на осуществление нотариальных переводов: Не все бюро переводов имеют право на нотариальное заверение. Необходимо уточнять наличие соответствующей лицензии.
- Нотариусы: Нотариус может заверить перевод‚ выполненный любым переводчиком‚ при условии‚ что переводчик присутствует лично и подтверждает свою подпись.
Где можно заказать нотариально заверенный перевод?
Бюро переводов
Это наиболее распространенный вариант. Большинство крупных бюро переводов предлагают услуги нотариального заверения. Преимущества:
Телефон юридической консультации
8 800 350 24 83
Звонок по России бесплатныйНажмите, чтобы позвонить
- Широкий выбор языков: Бюро переводов обычно работают с большим количеством языковых пар.
- Специализация: Многие бюро специализируются на переводах определенной тематики (юридической‚ медицинской‚ технической и т.д.).
- Удобство: Возможность заказать перевод онлайн или лично.
При выборе бюро переводов обращайте внимание на:

- Наличие лицензии на осуществление нотариальных переводов.
- Репутацию бюро и отзывы клиентов.
- Квалификацию переводчиков.
- Стоимость услуг.
Присяжные переводчики
Обращение напрямую к присяжному переводчику может быть более дорогим‚ но гарантирует высокое качество и юридическую безупречность перевода. Информацию о присяжных переводчиках можно найти в реестре присяжных переводчиков при Министерстве юстиции РФ.

Нотариальные палаты
Некоторые нотариальные палаты предоставляют услуги по нотариальному заверению переводов‚ выполненных сторонними переводчиками. В этом случае необходимо лично присутствовать у нотариуса с оригиналом документа и переводом.

Необходимые документы для нотариального заверения перевода
- Оригинал документа: Необходимо предоставить оригинал документа‚ с которого делается перевод.
- Перевод документа: Перевод должен быть выполнен квалифицированным переводчиком.
- Паспорт переводчика: Для удостоверения личности переводчика.
- Паспорт заявителя: Для удостоверения личности лица‚ подающего документы на нотариальное заверение.
Стоимость нотариально заверенного перевода
Стоимость зависит от:
- Языка перевода.
- Объема документа (количество страниц).
- Срочности выполнения.
- Квалификации переводчика.
- Региона.
В среднем‚ стоимость нотариального заверения перевода начинается от 1500 рублей за страницу. Рекомендуется уточнять стоимость у конкретного бюро переводов или присяжного переводчика.
Выбор места для заказа нотариально заверенного перевода зависит от ваших потребностей и бюджета. Важно убедиться в квалификации переводчика и наличии у организации права на осуществление нотариальных переводов. Тщательная проверка документов и соблюдение всех требований позволит избежать проблем при предоставлении перевода в соответствующие органы.