Юридический раздел: Часто задаваемые
вопросы юристу и ответы на них.


Вы можете задать свой вопрос!



Нотариальный перевод документов на английский язык

В современном мире, характеризующемся глобализацией и расширением международных связей, потребность в точном и юридически заверенном переводе документов на английский язык становится все более актуальной. Данная статья представляет собой исчерпывающее руководство по вопросам нотариального перевода документов, охватывающее ключевые аспекты, требования, стоимость и сроки выполнения.

Что такое нотариальный перевод?

Нотариальный перевод – это не просто перевод текста с одного языка на другой. Это официальный перевод, выполненный квалифицированным переводчиком и заверенный нотариусом. Нотариус удостоверяет подлинность подписи переводчика, подтверждая тем самым, что перевод является точным и достоверным воспроизведением оригинала. Такой перевод имеет юридическую силу и может быть использован в официальных учреждениях, судах, консульствах и других организациях, требующих документального подтверждения информации.

Когда требуется нотариальный перевод на английский язык?

Нотариальный перевод на английский язык необходим в следующих случаях:

  • Подача документов в государственные органы иностранных государств: Для получения визы, разрешения на работу, учебы за рубежом и т.д.
  • Участие в судебных процессах: В качестве доказательства или официального документа.
  • Оформление сделок с недвижимостью за рубежом: Для подтверждения прав собственности и других юридических аспектов.
  • Официальное признание документов об образовании: Для поступления в иностранные учебные заведения или подтверждения квалификации.
  • Другие юридически значимые действия: В случаях, когда требуется официальное подтверждение подлинности перевода документа.

Какие документы подлежат нотариальному переводу на английский язык?

Практически любые документы могут быть переведены и заверены нотариально. Наиболее часто встречающиеся типы документов:



  • Паспорта
  • Свидетельства о рождении
  • Свидетельства о браке/разводе
  • Дипломы и аттестаты
  • Справки с места работы
  • Медицинские документы
  • Учредительные документы компаний
  • Договоры и контракты
  • Доверенности

Процесс нотариального перевода

  1. Выбор бюро переводов: Важно выбрать бюро переводов с хорошей репутацией и опытными переводчиками, специализирующимися на юридическом переводе.
  2. Предоставление документов: Необходимо предоставить бюро переводов оригиналы документов или их нотариально заверенные копии.
  3. Перевод документа: Квалифицированный переводчик выполняет перевод документа на английский язык, соблюдая все требования к точности и стилю.
  4. Редактирование и вычитка: Перевод подвергается тщательному редактированию и вычитке для устранения возможных ошибок и неточностей.
  5. Нотариальное заверение: Переводчик подписывает перевод, а затем нотариус заверяет подпись переводчика, удостоверяя тем самым его подлинность.

Стоимость и сроки нотариального перевода на английский язык

Стоимость нотариального перевода на английский язык зависит от нескольких факторов:



  • Объем документа: Обычно стоимость рассчитывается за страницу текста.
  • Сложность документа: Документы, требующие специальных знаний (например, юридические или медицинские), могут стоить дороже.
  • Срочность перевода: Срочный перевод обычно оплачивается по повышенному тарифу.
  • Бюро переводов: Разные бюро переводов могут предлагать разные цены.

Примерные цены (по состоянию на 2024 год):



  • Перевод стандартного документа на английский язык: от 150 грн за страницу.
  • Нотариальное заверение перевода: от 200 грн за документ (может варьироваться).
  • Заверение печатью бюро переводов: от 30 грн за документ.

Сроки выполнения нотариального перевода также зависят от объема и сложности документа. Обычно перевод занимает от 1 до 3 рабочих дней. Срочный перевод может быть выполнен в течение нескольких часов.

Важные моменты

  • Убедитесь, что бюро переводов имеет лицензию на осуществление деятельности.
  • Внимательно проверяйте перевод на наличие ошибок и неточностей.
  • Сохраняйте оригиналы документов и нотариально заверенный перевод.

Официальное заверение перевода печатью Бюро переводов на фирменном бланке: 30 гривен/документ.