Юридический раздел: Часто задаваемые
вопросы юристу и ответы на них.


Вы можете задать свой вопрос!



Перевод диплома на английский язык с последующим нотариальным заверением

Перевод диплома на английский язык с последующим нотариальным заверением является востребованной услугой, обусловленной необходимостью подтверждения квалификации для целей обучения, трудоустройства или иммиграции за рубежом. Данная процедура требует внимательного подхода и соблюдения определенных правил, чтобы обеспечить юридическую значимость документа.

Необходимость перевода и заверения

В большинстве случаев, для признания российского диплома в иностранных государствах требуется его официальный перевод на английский язык, выполненный аккредитованным переводчиком и заверенный нотариально. Нотариальное заверение подтверждает подлинность подписи переводчика, а не точность перевода как такового. Поэтому крайне важно обращаться в бюро переводов с хорошей репутацией и квалифицированными специалистами.

Этапы перевода диплома с заверением

  1. Выбор бюро переводов: Рекомендуется выбирать компании, специализирующиеся на переводе документов об образовании и имеющие опыт работы с нотариальным заверением.
  2. Предоставление документов: Для перевода необходимо предоставить оригинал диплома и приложение к нему (если имеется). В некоторых случаях, бюро переводов могут работать с качественными сканами или фотографиями документов, однако это необходимо уточнять заранее.
  3. Выполнение перевода: Перевод диплома должен быть выполнен профессиональным переводчиком, владеющим терминологией в области образования и имеющим опыт работы с подобными документами.
  4. Нотариальное заверение: После завершения перевода, документ представляется нотариусу для заверения подписи переводчика. Нотариус удостоверяет личность переводчика и подлинность его подписи.
  5. Получение готового перевода: Готовый перевод диплома с нотариальным заверением выдается заказчику.

Стоимость перевода и заверения

Стоимость перевода диплома на английский язык с нотариальным заверением варьируется в зависимости от нескольких факторов:

  • Объем документа: Чем больше объем текста, тем выше стоимость перевода.
  • Сложность текста: Специализированные тексты, требующие глубоких знаний в определенной области, могут стоить дороже.
  • Сроки выполнения: Срочный перевод обычно оплачивается по повышенному тарифу.
  • Бюро переводов: Разные бюро переводов предлагают разные цены на свои услуги.

По состоянию на текущую дату , ориентировочная стоимость перевода диплома с приложением и нотариальным заверением составляет от 1200 до 1800 рублей (при стандартных сроках выполнения). Срочный перевод может обойтись в 2000-3000 рублей и выше.



Дополнительные услуги

Помимо перевода и нотариального заверения, бюро переводов могут предлагать следующие дополнительные услуги:



  • Апостиль: Апостиль – это специальный штамп, который проставляется на документах, предназначенных для использования в странах-участницах Гаагской конвенции.
  • Легализация: Легализация – это процедура подтверждения подлинности документов для использования в странах, не являющихся участницами Гаагской конвенции.
  • Доставка документов: Бюро переводов могут осуществлять доставку готовых документов курьерской службой или почтой.

Важные моменты

  • Транскрипт: В некоторых случаях, помимо диплома, может потребоватся перевод и заверение академического транскрипта (выписки из зачетной книжки).
  • Качество перевода: Убедитесь, что бюро переводов предоставляет гарантию качества перевода.
  • Сроки: Заранее уточните сроки выполнения перевода и нотариального заверения.

Перевод диплома на английский язык с нотариальным заверением – это важный шаг для успешной реализации ваших планов за рубежом. Обращайтесь к профессионалам, чтобы получить качественный и юридически грамотный перевод, который будет принят в любой стране мира.