Дата публикации:
В настоящее время, в связи с изменениями в законодательстве и международными соглашениями, вопрос перевода водительских прав с последующим нотариальным заверением приобретает особую актуальность. Данная процедура необходима для легального управления транспортными средствами на территории государств, не признающих водительские удостоверения, выданные в вашей стране. Настоящая статья представляет собой исчерпывающее руководство по данному вопросу, охватывающее все аспекты, от подготовки документов до получения нотариально заверенного перевода.
Нормативно-правовая база
Процедура перевода и нотариального заверения водительских прав регулируется как национальным законодательством, так и международными конвенциями. В Украине, например, Кабинет министров Украины вносит изменения в закон О дорожном движении, ограничивая срок действия водительских прав до 5-10 лет, в зависимости от категории. Важно учитывать, что действие водительских удостоверений автоматически продлено на время войны и период после ее окончания. Однако, это не отменяет необходимости в переводе и заверении для использования прав за рубежом.
Телефон юридической консультации
8 800 350 24 83
Звонок по России бесплатныйНажмите, чтобы позвонить
Необходимые документы
Для осуществления перевода водительских прав с последующим нотариальным заверением потребуется следующий пакет документов:

- Оригинал водительского удостоверения: Документ должен быть действительным и не иметь признаков подделки.
- Копия водительского удостоверения: Копия должна быть четкой и читаемой.
- Паспорт гражданина: Оригинал и копия страниц с личными данными и фотографией.
- Документ, подтверждающий регистрацию по месту жительства: В случае отсутствия отметки в паспорте.
- Заявление на перевод: Форма заявления предоставляется переводчиком.
Этапы перевода и нотариального заверения
- Выбор переводчика: Необходимо обратиться к присяжному переводчику, имеющему право осуществлять переводы официальных документов. Убедитесь, что переводчик зарегистрирован в реестре Министерства юстиции.
- Перевод водительского удостоверения: Переводчик осуществляет перевод водительского удостоверения на язык страны, в которой планируется использование документа.
- Нотариальное заверение перевода: После завершения перевода необходимо обратиться к нотариусу для заверения подлинности подписи переводчика и соответствия перевода оригиналу. Нотариус также может заверить копию водительского удостоверения.
- Легализация (при необходимости): В некоторых случаях, для использования перевода в определенных странах, может потребоваться его легализация в консульстве соответствующего государства.
Особенности перевода в связи с изменениями в сроках действия
В связи с анонсированными изменениями в сроках действия водительских удостоверений в Украине (ограничение до 5-10 лет), при переводе необходимо указывать актуальный срок действия, указанный в документе. Также, следует учитывать, что замена удостоверений по истечению срока их действия не предусматривает повторной сдачи экзаменов по Правилам дорожного движения.

Использование цифровых копий
В рамках инициативы Держава в смартфоні, мобильное приложение Дія предоставляет возможность создания цифровых копий водительских прав. Однако, на данный момент, нотариальное заверение цифровой копии может быть не признано в некоторых странах. Рекомендуется использовать оригинал водительского удостоверения и его нотариально заверенный перевод.

Перевод водительских прав с нотариальным заверением – это важная процедура, обеспечивающая возможность легального управления транспортными средствами за рубежом. Тщательное соблюдение всех требований и рекомендаций, изложенных в настоящей статье, позволит избежать проблем и успешно пройти все этапы перевода и нотариального заверения.