Юридический раздел: Часто задаваемые
вопросы юристу и ответы на них.


Вы можете задать свой вопрос!



Перевод водительских прав с нотариальным заверением

Дата публикации:

В настоящее время, в связи с изменениями в законодательстве и международными соглашениями, вопрос перевода водительских прав с последующим нотариальным заверением приобретает особую актуальность. Данная процедура необходима для легального управления транспортными средствами на территории государств, не признающих водительские удостоверения, выданные в вашей стране. Настоящая статья представляет собой исчерпывающее руководство по данному вопросу, охватывающее все аспекты, от подготовки документов до получения нотариально заверенного перевода.

Нормативно-правовая база

Процедура перевода и нотариального заверения водительских прав регулируется как национальным законодательством, так и международными конвенциями. В Украине, например, Кабинет министров Украины вносит изменения в закон О дорожном движении, ограничивая срок действия водительских прав до 5-10 лет, в зависимости от категории. Важно учитывать, что действие водительских удостоверений автоматически продлено на время войны и период после ее окончания. Однако, это не отменяет необходимости в переводе и заверении для использования прав за рубежом.

Необходимые документы

Для осуществления перевода водительских прав с последующим нотариальным заверением потребуется следующий пакет документов:



  • Оригинал водительского удостоверения: Документ должен быть действительным и не иметь признаков подделки.
  • Копия водительского удостоверения: Копия должна быть четкой и читаемой.
  • Паспорт гражданина: Оригинал и копия страниц с личными данными и фотографией.
  • Документ, подтверждающий регистрацию по месту жительства: В случае отсутствия отметки в паспорте.
  • Заявление на перевод: Форма заявления предоставляется переводчиком.

Этапы перевода и нотариального заверения

  1. Выбор переводчика: Необходимо обратиться к присяжному переводчику, имеющему право осуществлять переводы официальных документов. Убедитесь, что переводчик зарегистрирован в реестре Министерства юстиции.
  2. Перевод водительского удостоверения: Переводчик осуществляет перевод водительского удостоверения на язык страны, в которой планируется использование документа.
  3. Нотариальное заверение перевода: После завершения перевода необходимо обратиться к нотариусу для заверения подлинности подписи переводчика и соответствия перевода оригиналу. Нотариус также может заверить копию водительского удостоверения.
  4. Легализация (при необходимости): В некоторых случаях, для использования перевода в определенных странах, может потребоваться его легализация в консульстве соответствующего государства.

Особенности перевода в связи с изменениями в сроках действия

В связи с анонсированными изменениями в сроках действия водительских удостоверений в Украине (ограничение до 5-10 лет), при переводе необходимо указывать актуальный срок действия, указанный в документе. Также, следует учитывать, что замена удостоверений по истечению срока их действия не предусматривает повторной сдачи экзаменов по Правилам дорожного движения.



Использование цифровых копий

В рамках инициативы Держава в смартфоні, мобильное приложение Дія предоставляет возможность создания цифровых копий водительских прав. Однако, на данный момент, нотариальное заверение цифровой копии может быть не признано в некоторых странах. Рекомендуется использовать оригинал водительского удостоверения и его нотариально заверенный перевод.



Перевод водительских прав с нотариальным заверением – это важная процедура, обеспечивающая возможность легального управления транспортными средствами за рубежом. Тщательное соблюдение всех требований и рекомендаций, изложенных в настоящей статье, позволит избежать проблем и успешно пройти все этапы перевода и нотариального заверения.